Lied für die #Freiheit indischer #Frauen
Februar 23, 2014 Hinterlasse einen Kommentar
Aus dem englischen Original übersetzt von Andrea Wlazik
„Where the Mind is Without Fear“ ist ein bekanntes Gedicht, das der großartige indische Poet und Nobelpreisträger, Rabindranath Tagore, 1901 geschrieben hat, um Indiens Freiheitsbewegung zu inspirieren. Tagore glaubte, dass sich Indiens Kampf nicht nur gegen die britische Kolonialherrschaft richtete, sondern dass dieser Kampf für Freiheit und Demokratie für alle Einwohner auch im Inneren gekämpft werden müsse, gegen Indiens eigene soziale Strukturen und Kulturen.
In 20 Jahren werden 20% der Frauen aus Indien ausgelöscht sein, Opfer jeglicher Form von Frauenhass und Gewalt vor und nach der Geburt (Sehen Sie hier!). Viel zu lange sind wir ruhig geblieben und haben diese Gewalt, die uns beigebracht wurde, ausgehalten. Viel zu lange haben wir den Bräuchen, der Kultur, der Religion, der Klasse, der Kaste und der Regierung erlaubt, uns in diesen Käfig aus Gewalt und Angst einzusperren! Es reicht!
Im Dezember 2012 zündete die brutale Gruppenvergewaltigung und der Mord an einer 23-jährigen Frau eine Zeitbombe. In Delhi starteten Proteste, die sich über ganz Indien ausdehnten. Die Regierung versuchte, die Proteste in Delhi mit brutaler Gewalt und schmutzigen Polizeimanövern zu unterdrücken und ist nach wie vor bestrebt, Bemühungen aus der Bevölkerung, sich gemeinsam für die Sicherheit von Frauen und Mädchen in Indien einzusetzen, abzublocken oder kleinzuhalten. Aber Tatsache ist – DIE REVOLUTION HAT BEREITS BEGONNEN! Und sie wird rücksichtslos voranschreiten!
The 50 Million Missing Campaign hat die Ehre, Ihnen unten die Hymne von Indiens zweitem Kampf für Freiheit und Demokratie zu präsentieren. Wir zeigen Ihnen eine Serie von Fotos der Proteste anlässlich der Gruppenvergewaltigung von Delhi, begleitet von Tagores Freiheitsgedicht. Die Fotos wurden beigesteuert von verschiedenen Fotografen aus dem flickr-Pool unserer Kampagne, der weltweit von mehr als 2.400 Fotografen unterstützt wird. Klicken Sie auf die einzelnen Fotos, um zur Seite des jeweiligen Fotografen zu gelangen. Um unsere Online-Fotoshow zu sehen, klicken Sie bitte hier.
WHERE THE MIND IS WITHOUT FEAR
Dort, wo der Geist frei von Angst ist
AND THE HEAD IS HELD HIGH;
und das Haupt hoch erhoben;
WHERE KNOWLEDGE IS FREE;
Dort, wo Wissen frei ist;
WHERE THE WORLD HAS NOT BEEN BROKEN UP INTO FRAGMENTS
Dort, wo die Welt nicht in Einzelteile zerbrochen wurde
BY NARROW DOMESTIC WALLS;
durch beschränkende häusliche Mauern;
WHERE WORDS COME OUT
Dort, wo Worte kommen
FROM THE DEPTH OF TRUTH;
aus den Tiefen der Wahrheit;
WHERE TIRELESS STRIVING
Dort, wo unermüdliches Streben
STRETCHES ITS ARMS
seine Arme ausstreckt
TOWARDS PERFECTION;
zur Perfektion;
WHERE THE CLEAR STREAM OF REASON
Dort, wo der klare Strom der Vernunft
HAS NOT LOST ITS WAY
sich nicht verirrt hat
INTO THE DREARY DESERT SAND OF DEAD HABITS;
in die trostlose Wüste toter Gewohnheiten;
WHERE THE MIND IS LED FORWARD
Dort, wo der Geist nach vorne strebt
INTO EVER WIDENING THOUGHT AND ACTION;
in sich stetig weitende Gedanken und Handlungen;
INTO THAT HEAVEN
In diesem Himmel
OF FREEDOM,
der Freiheit
LET MY COUNTRY AWAKE!
lass mein Land erwachen!
BEENDEN SIE DIESE BRUTALE GEWALT AN FRAUEN IN INDIEN.
UNTERSTÜTZEN SIE UNSERE PETITIONEN!
KLICKEN SIE HIER!
ZUM ÜBERSETZER
Andrea Wlazik ist gelernte Fremdsprachenkorrespondentin. Sie arbeitet als freiberufliche Texterin und Übersetzerin und koordiniert den deutschen Blog der „The 50 Million Missing Campaign“. Sie ist außerdem Initiatorin der von der Kampagne unabhängigen deutschen Facebook-Gruppe „Femizid in Indien“.
Neueste Kommentare